Thursday, March 31, 2011

Kanji「上」and「下」

「上」

上る のぼる go up
階段を上る。(go up)
インターネット最大上り。 (internet upstream speed)
東から昇る。「朝」
日が昇る。「朝」
朝日が昇る。「朝」
上がる あがる go up, be raised
2階に上がる。(go up)
東から上る。「朝」
雨が上がった。(rain stop)
物価上がるばかりだ。(price going up)
どうぞ、お下がりください。(please come in.)
上げる あげる raise、life up
棚に荷物を上げる。(life up the goods)
雨が上げた。 (rain stop)
家賃を上げる。(raise the rent)
駆け上がる かけあがる rush up
階段を駆け上がらないでください。 (please don't rush up.)

「下」

下る くだる go down
地下一階を下る。 (go down)
インターネット最大下り。 (internet downstream speed)
下りる おりる go down
階段を下りる。 (go down)
下がる さがる stand back, be lowered
黄色い線の内側に下がって下さい。(stand behind the yellow line)
値段が下がった。(price going down)

下げる さげる lower
食品をお下げしてよろしいでしょうか。 (clean up plates)
値段を下げる。(lower the price)
温度を下げる。(lower the temperature)
車をもう少し下げなさい。(back up the car)
駆け下りる かけおりる rush down

階段を駆け下がらないでください。 (please don't rush down.)

Wednesday, March 30, 2011

"That person is well mannered, sincere, smart, fashionable and handsome." in Japanese

That person is well mannered, sincere, smart, fashionable and handsome.

その人は、行正しいし、まじめだし、頭もよいし、洒落だし、それにかっこいい人です。
その人は、正しくて、まじめで、頭もよくて、洒落で、それにかっこいい人です。「硬い」


When comes to "" adjective, there are no way it can be converted to a "" format. In this case, we have to re-organize the sentence and use the "/" format instead.

その人は、正しく、頭もよく、かっこよく、まじめで、洒落な人です。「会話」

looks, seems, appears and so on in Japanese

When using そう, よう, らしい and みたい, it can further categorize them into the following segments:

「そうです」 (様態)looks like,
雨がふる → 雨が降りそうです。(ます形)
おいしい → これおいしそうです。
おいしくない → このリンゴはおいしくなさそうです。
暇な → 暇そうです。
(名詞) x

「そうです」 (伝聞) heard、
雨がふる → 新聞によると、明日雨が降るそうです。(普通体)
おいしい → 友達の話によれば、あの店の天麩羅は美味しいそうです。
元気な → 彼は元気だそうです。
病気 → 病気だそうです。

「ようです・ようだ」 (自分の判断が多くはいる場合) seems
雨がふる → 天気予報を見て、今日は雨が降るようです。
おいしい → おいしいようです。
元気な → 元気なようです。
病気 → 運動中のようです。

のような。。。
佐村さんはホテルのような病院に入院してる。
のように。。。
家の嫁はジュースのように甘い酒しか飲むません。

「らしいです」 (自分の判断が少ないる場合) seems
雨がふる → リンさんが言うには雨が降るらしい。

「みたい」 looks like 「助動詞」「主に会話の中で用いる」
彼女は天使みたいです。
ニューヨークみたいな大都会には住みたくない

*比べ
(顔を見て) あなたは熱がありそうですね。
(触ってみて) あなたは熱があるようですね。
(触ってみて) あなたは熱があるみたいですね。
(他の人に聞いて) あなたは熱があるそうですね。
(他の人に聞いて) あなたは熱があるらしいですね。

Monday, March 28, 2011

How to tell your assumption and saying words like 'looks" & "seems"?

Using 「みたい」, 「らしい」, 「そう」 to report when you heard something. 「ということ」 is the strongest assumption.

新聞によると、午前中中国で大きい地震があったみたい。= 
新聞によると、午前中中国で大きい地震があったらしい。=
新聞によると、午前中中国で大きい地震があったそうだ。=
新聞によると、午前中中国で大きい地震があったということだ。「強い断定」

君へ

小さいとき、パパとそっくり。だれとでもにこにこして、人懐こくて可愛い子だったよ。パパが小さいとき、お爺さんとお婆ちゃんに可愛がられて育てたけど、あやまかすことはあまりなかった。「勉強しなさい」とか「ちゃんと挨拶しなさい」とか「盗んでいけないよ」とかよく言われた。しかし君は、いつもわがままだし、妹にいたずらするし、学ぶが嫌いし、DSを遊んでばがりだ。時代が変わり、環境も違った結果、やむを得ないね。でも先日、漢字のノットに間違いことを見つけた。「世」の画数は4画だって、実は5画だったが。それでも、パパは嬉くて、とても感心させられた。やはり良い子だね。これからも、君の漢字の勉強とパパの日本語の勉強を一緒に頑張ろうっか。

Using "tsumori" 「つもり」 and "hazu"「はず」

Today, I would like to review the usage of "tsumori" 「つもり」 and "hazu"「はず」. "Tsumori" is used for the speakers intent and "hazu" is used for the speakers believes somethings to be true based on logic and prior experiences.

「つもり」

行くつもりだ。(intend to do)
行かないつもりだ。(normal negative)
行くつもりはない。(stronger negative)
そのつもりはないです。(I am not going to do that.)
電話おするつもりでしたが、忘れてしもいました。すみません。(past volition)
私は一生懸命やっているつもりです。[(I think) I am trying really hard already.]
ロックをかけたつもりでした。(I thought I had locked it.)

「はず」

そのはずです。(supposed to)
そのはずはない。(That can be true.)
勝つはずだったのに。結局負けちゃった。(when the speaker thinks that something had to be happened, but the result has turned out to be different.)
勝ったはずだったのに。結局負けちゃった。(won once before)

Sunday, March 27, 2011

Usage of かける, つける, あける and あげる

In English, there are put, take, and give as mutlipurpose verbs. In Japanese, there are 「かける」、「つける」, it serves the same purpose.

「かける」
ラジオをかける。
さらだにドレッシングをかける。
鍋を火にかける。
掃除機をかける。
先生に電話をかける。
迷惑をかけないように。
風をかける。
目覚し時計をかける。
眼鏡をかける。
ロックをかける。
ブレーキをかける。
ラップをかける。
アイロンをかける。
壁にカレンダーがかけてある。
坂をを駆け上がる。
水をかける。
時間かける。
3かけ2は6。
おかけ下さい。

「つける」
醤油をつける。
エプロンをつける。
ベターをつける
タケコプターをつける。
○をつける。
子供の名前をつける。
お茶漬け。
履歴書に写真をつける。
テレビをつける。
気をつける。
片をつける。
家に火をつける。
汚れた皿をせっけん液に浸けなさい。
キュウリを湯に浸ける。
重役に就ける。
髪にリボンを着ける。

「あける・明ける、開ける、空ける、飽ける、厭ける
明けましておめでとうございます。
日が明ける。「朝」
夜が明ける。「朝」
梅雨が明けた。(rain stop)
ドアを開けて。(open)
箱を空ける。(empty)

「あげる・上げる、揚げる、挙げる」
これ上げる。 (give)
このスーツは明日中に仕上げる。 (ready)
棚に荷物を上げる。(life up the goods)
雨が上げた。 (rain stop)
家賃を上げる。(raise the rent)
手を挙げる。 (rise your hand)
例を挙げる。 (give examples)
10月に結婚式を挙げる予定です。(wedding ceremony will be held in October.)
チキンを揚げる。(deep-fry chicken)
唐揚げ。(deep-fried chicken)

他の例は、お待ちください。

Saturday, March 26, 2011

外国人の敬語を習う

When speaking formal Japanese, speaker has to show respect depending on who he or her is talking about, talking with and in what situation. It is so called 「敬語」. There are two major forms of it, 「尊敬語」, which is used for superiors and 「謙遜語」, which is used for inferiors.

Ways to use respectful expression 「尊敬語」:

  1. Vになります「グルプIIの見る等は使わない」
e.g.     先生はお帰りになります。

  1. Vになります「グルプIIIのみ」
e.g.     山田先生はご出席になります。

  1. 受身形
e.g.     先生はもう帰られました。

  1. 特別の動詞 *敬語テーブル
e.g.     どうぞ召し上がって下さい。
e.g.     遠慮なくおっしゃって下さい。

  1. V下さい
e.g.     どうぞお召し上がり下さい。「両重敬語」
e.g.     ご自由にお取り下さい。

  1. Vです
e.g.     何をお読みですか。「しているの意味」
e.g.     時間がおありですか。

  1. お・ご
e.g.     お仕事はなんですか。
e.g.     ご兄弟は何人でいらっしゃいますか。

Ways to use humble expression 「謙遜語」:

  1. Vします「グルプIIIのみ」
e.g.     お入りします。
e.g.     
お手伝いしましょうか。

  1. Vします「グルプIIIのみ」
e.g.     ご案内します
e.g.     ご案内いたします。

  1. 特別の動詞 *敬語テーブル
e.g.     アメリカから参りました。
e.g.     存知でなります。

Others examples:

息子の嫁:「これ、お使いになりませんか。」
義理の父:「ありがとうございます。使わせていただきます。」

先生:君はこの本を知っていますか。
学生:はい、存知ております。先生のお書きになってご本ですね。拝読いたしました。

A:お生まれはどちらですか?
B:香港出身です。

A:先日は、ありがとうがざいました。
B:とんでもないです。こちらこそ。

A:どうぞお上がりください。・どうぞお入り下さい。
B:お邪魔します。失礼致します。

A:おコーヒーをお入れします。
B:どうぞ、おかまいなく。

A:どうぞお召し上がり下さい。
B:では、遠慮なくいただきます。

A 昨日田中さんのご妻、なくなったそうですよ。
B:そうですか。お気の毒に。

A:社長にお目にかかりたいのですか。
B:こちらでおかけになって、お待ち下さい。

A:このパンフレット、頂いてもよろしいですか。
B:どうぞ、お持ち下さい。

ごぶさたしています。お元気でいらっしゃいますか。It has been a long time. How are you?
どうなさいますか? What can I do for you?
どういうふうになざいますか? How would you like it to be done?
いらっしゃいません。Welcome!
未だお越しくださいませ。Please come again.
誠に恐縮ですがご容赦願います。〔まことにきょうしゅくですがごようしゃねがいます。〕We are sincerely sorry for any inconvenience this may caused.
お気軽にお問い合わせ下さい。Please fee free to contact us for any questions.
誠に恐れ入りましが管理員までお持ち頂けますでしょうか。ご協力を感謝いたします。Please kindly bring over to the superintendent office. I appreciate your great help.


敬語テーブル
尊敬語

謙遜語
いらっしゃいます・おいでです
行きます
参ります
います
おります
いらっしゃいます・おいでです・お越しです・お見えです
来ます
参ります

「のうちへ」いきます
聞きます
伺います
召し上がります
食べます
飲みます
いただきます

もらいます
いただきます・頂戴します
くださいます
くれます

なさいます
します
いたします・申し上げます・させて頂きます
おっしゃいます
言います
もうしもす
ご覧頂けませんか・ご覧になります
見ます
拝見します
お受け取りになります
受け取ります
拝受します
お借りになります
借ります
拝借します
お読みになります
読みます
拝読します
ご存知です
知っています
存知でおります・存知で上げております
お休みです・お休みになります
寝ます


会います
お目にかかります
しておいでになります・しておいでです
しています

お住まいです
住んでいます

お待ちになります
持っています
お持ちです
お思いになります
思います
存じます
おできになります
できます

ご協力願えません
協力が欲しい

でいらっしゃいます
です
でがざいます

あります
ございます

いいですか
よろしいですか

可能形

ご使用になれます
使えます

お選びになれます
選べます



「ご」と「お」テーブル
~
~
お仕事・お名前・お話・お国・お忘れ物・お部屋・お返事・お祝い・お皿・お椀・お財布・お尻・お箸・お金・お水など
ご家族・ご検討・ご住所・ご兄弟・ご両親・ご出席・ご意見・ご返信・ご趣味・ご協力・ご理解など

節電の応援

この頃、計画停電を実施し、新しいACコマーシャルを流れています。とてもいい言葉がやっと見つかりました。

今、わたしにできること。
部屋の電灯はこまめに消そう。
デマに惑わされないようにしよう。
むやみに買い占めはやめよう。
みんなでやれば大きな力に。

色々節電方法がありますので、被災されたちのために、是非応援して下さい。

「こまめに電気を消す」
「日中は電気をつけない」
「電気を一段階暗くする」
「複数の部屋で電気をつけない」
「就寝時間を早める」
「使わない電子機器はプラグを抜く」
「電話とかTVとかDVDプレーヤーとかパソコンとか給湯器等のコンセントも抜く」
「待機電力を最小にしよう」
「暖房を使わないで重ね着をする」
「暖房はつけず湯たんぽを活用」
「パソコンの使用時間短縮」
「パソコンや携帯電話をエコモードにしよう」
「トイレの便座の電気を切る」
「冷蔵庫を必要以上開けない」
「冷蔵庫の温度を上げる」
「無駄な通話やメールはやめる」
「エレベータの使用を控える」
「1週間に1度、テレビを見たり、パソコンをしたりする代わりに外で子供たちと遊ぼう」

Thursday, March 24, 2011

やはり偏見だ

最初は米やインスタントラーメ麺や蝋燭や懐中電灯や電池を売り切れられちゃってから、一日おきに停電を実施するし、野菜を食べないし、牛乳を飲まないしの上に、只今、雨が降らせないし、お水も飲めなくなってる。空気は、まだ大丈夫かな。一年前に中国の餃子は、毒があったので、妻は中国製の食べ物は、全然駄目でした。その時、僕は香港人として、全然平気でした。今度は、反対だ、僕は日本の野菜とかお水とか、一寸心配になってる。でも妻は余り心配ジャないくて、とても楽天的だ。人は、やはり偏見ですね。自分の国を守りたいことのは、しょうかないかな。

日本語口語

よっか
例:代わりに聞いてあげよっか?
Explanation and translation: Do you want me to ask for you?

よかったのに
例:もっと早く言ってくれればよかったのに。
Explanation and translation: If you could tell me earlier.

あーよかった。
Explanation and translation: Thanks God.

そっかあ。「分かったの意味」
Explanation and translation: Oh well. I see.

っけ
例:いつだっけ。
Explanation and translation: When did you? (Expression used when the speaker is trying to recall some information)

ま、いっか。「しょうがないの意味」
Explanation and translation: It can't be helped. That's life.

はず
例:あったはずなんだけど。
Explanation and translation: I thought I had.

ぼっち
例:ひとりぼっち。
Explanation and translation: All by oneself.

いいが
例:旅行なら少しはいいが。
Explanation and translation: If it is for traveling, it is still ok.


例:食べないことはないが、あまり好きじゃない。
Explanation and translation: It doesn't mean that I won't eat, I just don't like it much.

どうか、わからないが
例:見た目はどうか、わからないが味は美味しい。
Explanation and translation: It might not look good, but the taste is good.

って言って
例:頑張ってって言って行かせた。
Explanation and translation: Reported speech.

とく
例:作っておく→ 作っとく。
Explanation and translation: I will do and see.

きな
例:行ってきな。
Explanation and translation: Please go and see.

っか
例:行こう→ 行こうっか。映画に見に行こうっか。
Explanation and translation: Let's go to watch movie.

みてごらん。
Explanation and translation: Look at that.

どうかな?
例:日曜日の夜はどうかな?
Explanation and translation: How about Sunday night?

の、なの
例:これ美味しい?→ これ美味しいの?
例:どこ行きますか?→ どこ行くの?
例:この人、先生ですか?→ この人先生なの?

Monday, March 21, 2011

原発事件

僕は外国人として、今度東北地方の災害は、とても悲しくなっていた。岩手県は、世界一番防潮堤があったのに。宮城県とか福島県とか茨城県とかせつなかった。今私達にできることは、部屋の電灯や電気製品を節電して、電気毛布や炬燵をけして、買い占めを控えて、他人に迷惑をかけないで、デマに惑われないようにして下さい。災厄の前に、何処でも、誰でも、どの国でも、同じだ。日本の未来を祈ります。

Wednesday, March 9, 2011

難読の日本語テスト

character
三級 
両手 
人形 
今日
仰天 
休日
供与 
優良 
兄弟 
入力 
入社 
共用 
協力 
吸入 
営業
地球
尿
居所 
巨大 
影響 
急に 
恐竜 
恭賀 
拒否
撤去 
教科書 
料金 
新旧 
最強 
東京 
求人 
渓流
牛丼
牛乳
状況 
留学生 
省略
競争 
給料
虐待
行 
許可証 
距離 
返却
逆 
遠慮
選挙 
金魚
領収書
驚愕
救急車
研究

香港人から見ると難読の日本語

僕から見ると、下記の単語は、とてもあわただしいです。皆さんは、どうでしょうか?

きゃ 
きゃく 客・脚
へんきゃく 返却
キャラクター character

きゃう x

ぎゃ 
ぎゃく 逆 
ぎゃくたい 虐待

ぎゃう x

きゅ
センキュー thankyou

きゅう
きゅう 九
けんきゅう 研究
きゅうりょう 給料
きゅうじつ 休日
しんきゅう 新旧 
きゅうにゅう 吸入 
きゅうじん 求人 
きゅうに 急に 
さんきゅう 三級 
ちきゅう 地球
きゅうきゅうしゃ 救急車

ぎゅ x

ぎゅう 
ぎゅうどん 牛丼

きょ
せんきょ 選挙
なんきゃく 南極 
きょり 距離 
きょかしょう 許可証 
きょだい 巨大 
きょしょ 居所 
てっきょ 撤去 
きょひ 拒否
きょうき 凶器

きょう 
きょう 今日
きょうりゅう 恐竜 
きょうそう 競争 
えいきょう 影響 
きょうりょく 協力 
きょうだい 兄弟 
きょうよう 共用 
きょうかしょ 教科書 
とうきょう 東京 
きょうよ 供与 
じょうきょう 状況 
さいきょう 最強 
きょうが 恭賀 
きょうがく 驚愕 
きょうぎ 協議

ぎょ 
きんぎょ 金魚

ぎょう 
ぎょうぎ 行儀
ぎょうてん 仰天 
にんぎょう 人形 
えいぎょう 営業


にゃ x

にゃう x

にゅ x

にゅう
にゅうしゃ 入社 
ぎゅうにゅう 牛乳

にょ x 

にょう 
にょう 尿

りゃ 
しょうりゃく 省略

りゃう x

りゅ x

りゅう
りゅうがくせい 留学生
きょうりゅう 恐竜
りゅうこう 流行

りょ
えんりょ 遠慮
にゅうりょく 入力

りょう 
りょう 寮・量
しゅうりょう 終了
りょうきん 料金
りょうて 両手
ゆうりょう 優良
りょうしゅうしょ 領収書

Monday, March 7, 2011

Japanese Common Phrases 2

It was nice taking with you.
I enjoy taking with you.
楽しいお話。〔たのしいおはなし〕

Thank you for your help.
助かりました。〔たすかりました〕superior
助けて頂いて有難うございます。〔たすけていただいてありがとうございます〕inferior

Thanks god. That's lucky, isn't it?
よかったですね。

That's all (for now).
とりあえずそれで。
以上です。〔いじょうです〕

Not at all. (when you are paised by someone)
いいえ、そんな事ないよ。〔いいえ、そんなことないよ〕

Thank you for coming.
来てくれて有難う。〔きてくれてありがとう〕superior
来て下さって有難うございます。〔きてくださってありがとうございます〕inferior

Something like that. That's right
その感じ。〔そのかんじ〕
その通り。〔そのどおり〕

Please watch (read).
見て下さい。(みてください)
ご覧下さい。〔ごらんください〕
ご覧頂けませんか。〔ごらんいただけませんか〕

Please help yourself and make yourself at home.
遠慮なくどうぞ。〔えんりょなくどうぞ〕
ご自由にどうぞ。〔ごじゆうにどうぞ〕
お好きなようにして下さい。〔おすきなようにしてください〕

Thank you for waiting.
お待たせしました。〔おまたせしました〕

I am sorry to have kept you waiting.
おまちどおさま。
大変お待たせして申し訳ありません。

I leave it up to you.
お任せします。〔おまかせします〕
任せる。〔まかせる〕

Thank you for taking care of me.
いつも、お世話になっています。〔いつも、おせわになっています〕

You really don:t need to.
おかまいなく。

It is nothing.
何でもない。〔なんでもない〕

I don't care. Do as you like.
なんでもいい。
なんでもかまいません。

I do not give a damn.
どうでもない。

Don't mention it.
とんでもないです。「こちらこそ。」
気にしないで。

The pleasure is mine.
こちらこそ。

You are welcome.
どういたしまして。

I can stand any more.
もう我慢できない。〔もうがまんできない〕
…てたまらない。

I am sorry to hear that.
それはお気の毒に。

Sunday, March 6, 2011

3 ways to tell your past feeling

To describe when you thinks that something had been bound to be happen, however it turned out to be different. For example, I wasn't supposed to be going to the party, but the manager couldn't make it, so I had to go after all.
パーティーは行かないはずでしたが、部長は都合が悪いことになっていたので、行くことになりました。

To describe when you had intended to something. For example, I had't intended to go to the party, but it looked like it would be fun, so I decided to go after all.
パーティーは行かないつもりでしたが、面白いそうなので行くことにしました。

To describe when you thinks that something to be X, however in reality it may not be X at all. For example

A:鍵が掛かっていませんでしたよ。
B:すみません、掛けたつもりでした。
B:そんなはずはありませんよ。

Saturday, March 5, 2011

How to use "よかった", "かな" and "いいな" to tell your feeling?

Let's see how can we describe the following  4 situations.

The food of the restaurant was so bad. I shouldn't go. (In fact, you didn't go)
このレストランの食べ物は不味くて、行かなかった、よかった。

The food of the restaurant was so bad, but I shouldn't go. (In fact, you went)
このレストランの食べ物は不味くて、行かなければ、よかった。
このレストランの食べ物は不味くて、行かないほうが、よかった。

The party yesterday was so fun. I should go. (In fact, you didn't go)
昨日のパーティーは面白いだった。行けば、よかった。
昨日のパーティーは面白いだった。行ったほうが、よかった。

The party yesterday was so fun. I am glad that I went. (In fact, you went)
昨日のパーティーは面白いだった、いって、よかった。

Wonder "かな"  is used to post a question that does not demand an answer. "いいな"  is used to describe a desire outcome that has not be met.

A:お父さんの誕生日のプレゼントは何がいいかな?
B:ネクタイはどうかな。

I wonder tomorrow the weather will be fine.
明日晴れるかな。
I hope the weather will be fine tomorrow.
明日晴れるといいな。

I hope my father still here. (still alive)
お父さんまだ生きていればいいな。
I hope my father is here. (waiting for him to come home)
お父さんいるといいな。
I hope my father is here. (gone for a long time)
お父さんいればいいな。

"よ(う)かな" simply means "Why don't".

Why don't I have curry over rice tonight.
今晩カレーライスをたべようかな。

Friday, March 4, 2011

How to use "こと" in all different ways?

Nominalization
佐藤さんは歌うことが好きです。
(佐藤さんは歌を歌うのが好きです。)
田村さんが結婚したことを知っていますか。
(田村さんが結婚したのを知っていますか。)

Decision focus on who
来年結婚することにします。(possible to change mind)
来年結婚することにしました。(impossible to change mind)

Decision focus on what
来年イタリアへ出張することになります
来年イタリアへ出張することになりました

Habit
毎週マラソンを練習することにしています

Hobby
僕の趣味は映画を見ることです。

Scheduled
明日の朝9時から集合を行うことになっています意向形

Experience (have been)
私は北海道に行っことがありません。
殴って、弟を泣かせことがある。

Explanation (stands for)
PCというのはパソコンのことです。
(PCというのはパソコンということです。)

Report speech
リンさんは先生によろしくとのことです。
(リンさんは先生によろしくと行っていました。)

Repeating speech
A: 店長に30分程遅れると伝えてくれない。
B: はい、わかりました。30分程遅れるということですね。

Happen under all circumstances
どんなに丈夫な鞄でも長く使えば、壊れてしもうこともある

Matter and experience
初めて好きになった人のことを覚えていますか?

Occasionally happens events
ママの料理は美味しいが、時々美味しくないこと「も・が」あります

Implications from a several items
今日先生に叱られて、今週のみもう三回叱られるということになりました
今夜カレーを食べれば、三日続ける食べるということになります

Thursday, March 3, 2011

Difference between 手伝ってくれ and 手伝って頂けますでしょうか?

Asking for help (Please help!)
手伝ってくれ。kids
手伝ってくれない。>>
手伝ってくれないかな。>>>
手伝ってくれませんか。>>>> friends
手伝って頂けませんか。>>>>>
手伝って頂けないでしょうか。>>>>>>
手伝って頂けますでしょうか。>>>>>>> strangers

Offering to help (Do you need help?)
手伝ってあげようか。least polite
手を貸しましょうか。
お手伝いしませんか。
お手伝いしましょうか。
何かお手伝いすることがありますか。most polite
* Would you like me to help you to carry this bag?
このバッグお持ちしましょうか。

Thank you fror your help.
助かりました。
手伝ってもらってありがとう。
手伝ってくれてありがとう。
手伝って下さってありがとうございます。
手伝って頂いてありがとうございます。。
本当に助かりました。本当にありがとうございました。

Asking permission (Please let me do it.)
やらせて下さい。least polite
やらせてもらえませんか。
やらせてまらえないでしょうか。
やらせて頂けませんか。
やらせて頂けないでしょうか。
やらせて頂けますでしょうか。most polite

Asking to do
* Eat!
食べるな。
* Please eat.
食べなさい。least polite
食べて。
食べて下さい。
食べてまらえませんか。(Please eat for me.)
食べてまらえないでしょうか。(Please eat for me.)
食べて頂けませんか。
食べて頂けないでしょうか。
食べて頂けますでしょうか。
食べられてください。
お召し上がり下さい。most polite
* Please eat more vegetables.
まっと野菜を食べるようにして下さい。

Saying thank you
どうも。least polite
どうもすみません。(It also means I am sorry.)
ありがとう。
どうも有り難う。
どうも有り難うございます。
どうも有り難うございました。
本当にどうも有り難うございました。
心から有り難うございました。most polite

Saying sorry
ごめん。least polite
ごめんなさい。
済まない。
すみません。
どうもすみません。(It also means thank you.)
すみませんでした。
申し訳ありません。
申し訳ございません。
申し訳ございませんでした。
本当に申し訳ございませんでした。
申し訳ございませんでした。深くお詫び申し上げます。
心からお詫び申し上げます。most polite

Wednesday, March 2, 2011

自己紹介2011

始めまして、ティムです。宜しくお願いします。二年前にニューヨークから日本に来ました。私は香港人です。8年前にニューヨークでインターネットエンジニアを専攻で卒業しました。それから、学生のときアルバイトしたレストランで1年間マナージャをしていました。その後は、4年間、写真オンラインプリント会社のIT部署に勤めました。その会社で、eコマースウェブサイトの企画を担当し、業務向上、改善に努めていました。日本に来た主な理由は、日本の文化です。昔から、よく日本のアニメを見たり、日本製の電化製品を使ったり、日本料理を食べたことにより、日本に憧れ、いつかは日本に行こうと思っていました。日本に来てから、半年間日本語の学校に通いながら日本語を勉強しました。その後も自分で毎日日本語を勉強しています。まだ日本の文化や歴史など分からないことは沢山ありますが、日本の生活は慣れています。趣味は、本を読んだり、ホームーページを作ったり、新しいパソコンの技術を学ぶことです。家族は妻と子どもが二人います。妻は、サラリーマンてす。上の子は今小学校一年生で、下の子は毎日保育所に通っています。

Japanese grammar "と", "たら" and "ば" different

Today I would like to discuss the 3 kinds of similar expressions in Japanese grammar- "と", "たら" and "ば".

"と" is used where the result is inevitable. It is a predictable event or an unavoidable fact. However, it can not be used when it comes to the speaker's wises, judgment, permission, hopes and requests.

ここを押せと、ドアが開きます。
ここを押せば、ドアが開きます。Ok
ここを押したら、ドアが開きます。Ok (Instead of “when you push”, here actually means “if you push”)

Hypothetical "たら" is used in a conditional expression and indicates that an action or state will occur or appear when certain conditions have been met. It is not often used in newspaper and business environments because it is colloquial.

お金があったら、ニューヨークに行きたいです。
お金があれば、ニューヨークに行きたいです。Ok
お金があると、ニューヨークに行きたいです。x

Conditional "ば" is used to describe the environments needed for the certain event to manifest itself.

痛ければ、また来て下さい。
痛かったら、また来て下さい。Ok
痛いと、また来て下さい。x

More examples:

When I have time, I will bring kids to Hokkaido. (Undetermined and uncertain)
時間があれば、子ともを北海道に連れて行く。
When I have time, I will bring kids to Hokkaido. (Determined but uncertain)
時間があったら、こともを北海道に連れて行く。
I will bring kids to Hokkaido on summer break. (Determined and certain)
夏休みになると、子ともを北海道に連れて行く。

Sunday, February 27, 2011

Japanese Common Phrases 1

Here is for someone who have just started to learn Japanese, or someone who would like to pick up all common use phrases in one shot. But it only serves its purpose if someone has already known both hiragana and Katakana.

Good morning.
お早う。〔おはよう〕

Good afternoon. Hi.
今日は。〔こんにちは〕

Good evening.
今晩は。〔こんばんは〕

Good night.
お休みなさい。〔おやすみなさい〕

How are you?
元気ですか。〔げんきですか〕

Good bye.
さようなら。

Please take care.
未だ、会いましょう。〔まだ、あいましょう〕

See you tomorrow.
未だ、明日。〔まだ、あした〕

I am leaving and will be back shortly. (when leaving home)
行って来ます。〔いってきます〕

Have a nice day。See you. Take care. (when leaving behind)
行ってなさい。〔いってなさい〕

I am home. I am back.
ただいま。

Welcome home.
お帰りなさい。〔おかえりなさい〕

How are you? Nice to meet you.
はじめまして。

Nice to meet you.
よろしく。

Thanks in advance.
よろしくお願いします。〔よろしくお願いします〕

Please.
お願いします。〔おねがいします〕
どうぞ。(when offering something)

You must be tired now because of hard work. (after work)
お疲れ(様でした)。〔おつかれさきにでした〕

Thank you for let me leave earlier. (after work)
お先に失礼します。〔おさきにしつれいします〕

Before eat!
頂きます。〔いただきます〕

After eat!
ご馳走様でした。〔ごちそうさまでした〕

Let me see.
そうですね。

I see. Oh! Really.
そうですか。

That sounds nice.
それは、いいですね。

That sounds bad.
それは、いけませんね。

Do your best.
頑張って。〔がんばって〕

Are you okay?
大丈夫。〔だいじょうぶ〕

I am sorry.
ごめんなさい。

Congratulation.
おめでとう。

It has been so long.
久しぶり。〔ひさしぶり〕

The pleasure is mine.
こちらこそ。

May I come in. (when entering someone's house)
お邪魔します。〔おじゃまします〕

Of course.
もちろん 。

Really.
本当に。〔ほうとうに〕

Are you sure?
マジ(で)。

Obviously.
当たり前だよ。〔あたりまえだよ〕

Please take care.
気をつけて。〔きをつけて〕

Using Japanese on the phone and at work

These are Japanese that I use for my work and over the phone. I am just curious that what will happen if I look at these translations 5 years from now. Will I be better or worse?

Based on the system
システム (Aさん)によると

Thank you for calling.
お電話いただきありがとうございます。/ お電話ありがとうございます。

We appreciate your business.(use for customers)
お世話になっております。(客)

You must be tired now because of hard work. (use for colleagues)
お疲れ様です。(同)

May I ask one more time who would you like to speak to?
誰に繋げばよいか、もう一度教えて頂けますでしょうか。

Excuse me for asking. May I have your name?
恐れ入りますが、お名前をお願いいたします。(客)
お名前と電話番号を教えていただけますでしょうか。(客)
お名前を伺ってもよろしいでしょうか。(客)
すみません、お名前をお願いします。(同)

Excuse me for asking. Who are you looking for?
恐れ入りますが、弊社の担当の名前はご存知でしょうか?(客)

What do you want me to do now?
Aさん、誰に繋げばよろしいですか?(同)
Aさん、私は何をすればよろしいでしょうか。(同)

Who would you like me to ask and call you back?
誰に折り返せばよろしいでしょうか。

(I am sorry to interrupt you.) This is Ho speaking from support team. Can I have your company name, name and phone number that I will have someone to call you back?
すみません、こちらは、サポートチームの者です。お名前と電話番号を教えていただければ、こちらから折り返しご連絡いたします。

Mr. A is on the phone now. Excuse me for asking. May I have your name and phone number and I will have Mr. A to call you back.
Aは、只今他の電話に出ておりますので、恐れ入りますが、お名前と電話番号を教えていただけますでしょうか? Aより折り返しご連絡させます。

A is not at his desk.
A今席を外しているんですが。

Everyone in the engineer team is currently on the phone.
エンジニアたちは、只今他の電話に出ております。

Would you like to call back or to leave message that we will have someone to call you back?
後でもう一度お電話いただけますでしょうか。もしくはこちらから折り返しご連絡いたします。

I have a favorite to ask. In regarding of room 123 internet service. Can your transfer us to the customer?
お世話になっております。こちらはインターネットサポートセンターの「ホオ」と申します。(先ほどお客様による問い合わせの件です。)すみませんが、お客様に繋いで頂けますでしょうか。

We did everything we can. However, the customer is still not able to connect to the internet. Can you change the cable for the room number 123? / Can you send onsite support staff to room number 123? / Can you go there to take a look?
私どもが(こちらが)できることは全てチェックいたしましたが、お客様よりまだインターネットが繋がらないとのことです。恐れ入りますが、123号室のケーブルを交換して頂けますでしょうか。/ サポートスタッフの方(かた)を123号室へ送って頂けますでしょうか。/ 申し訳ございませんが、一度お客様のお部屋へ状態を確認しに行っていただけないでしょうか。

I have a favorite to ask. In regarding of room 123 internet service. We forgot to ask when the customer will check out. Could you tell us?
すみませんが、123号室のお客様のチェックアウトの予定を教えて頂けますでしょうか。先ほど確認するのを忘れてしまいましたので。。。

Excuse me for asking. In regarding of room 123 Mr. A internet service. Would you mind to tell us which tower does the customer currently stay?
恐れ入ります。お客様によるインターネットのお問い合わせの件でお尋ねしたいのですが、ルーム番号123号室のA様はどちらのタワーに滞在されているか、教えて頂けますでしょうか。

Excuse me for asking. Customer said she couldn't turn on the monitor? Please go and check it out.
お客様によるとモニタを全然つけなかったです。恐れ入りますが確認していただくことは可能でしょうか。

Excuse me for asking. Customer said she paid extra for the wireless, So I would like to confirm that? The fact is she couldn't use the wireless now.
お客様によりますとワイヤレスの使用に、超過料金をお支払いしたそうですので、恐れ入りますが確認していただくことは可能でしょうか。お客様は超過料金を支払ったにもかかわらず、ワイヤレスの使用ができなかったそうです。

By any chance, you have a USB to Ethernet adapter for Mac?
お客様のパソコンはマックですので、マック専用のケーブルはそちらにございますでしょうか。もしくはUSBアダプターはございますでしょうか。(マック専用のケーブルをご用意していただくことは可能でしょうか。)

Does this hotel offer wireless internet service?Does this hotel has wireless adapter to lend out?
そちらのホテルは、ワイヤレスのインターネットを繋ぐことは可能ですか?
そちらのホテルは、ワイヤレスのインターネットを繋げれますでしょうか?
そちらのホテルは、パソコン(無線アダプター)を貸していただくことは可能でしょうか?"

(Who are you?) We are a company that do phone support for your guest room internet service?
こちらは、そちらのホテルに滞在するお客様専用のインターネットサポートサービスの会社でございます。

There is not need to follow up. I am only informing the status.
状況のみご報告させて頂きます。

It is not necessary to transfer to the customer. Instead I would like to talk the room service.
お客様へ繋ぐ必要はございませんが。客係室の方へ繋いで頂けますか。

It has been connected to the Internet.
すでにインターネットは繋がりました。

I have finished the support.
・対処しました。〔レポート〕
・対処いたしました。〔先輩〕

I have finished the support.
・サポートを完了しました。〔レポート〕
・サポートを完了いたしました。〔先輩〕

I registered the MAC address to the database.
・データベースにマックを登録しました。

I assigned customer a global IP.
・グローバルアイビーを配布しました。

I instructed the customer to change the browser setting, then it got connected.
・ブラウザーの設定を変更させましたら、繋がりました。
・ブラウザーの設定を変更して頂く〔レポート〕
・ブラウザーの設定を変更して頂きました〔先輩に〕

I instructed the customer to remove the proxy, then it got connected.
・プロキスを解除させましたら、繋がりました。
・プロキスの解除を外して頂く〔レポート〕
・プロキスの解除を外して頂きましたら〔先輩に〕

I instructed the customer to select "Obtain an IP address and DNS automatically", then it got connected.
・IPアドレスとDNSを自動取得に変更させましたら、繋がりました。

I instructed the customer to input the static IP setting, then it got connected.
・固定アイビーを設定させましたら、繋がりました。

I instructed the customer to enable the Local Area Connection, then it got connected.
・ローカルエリア接続を有効にさせましたら、繋がりました。

I instructed the customer to disable all connections, including wireless, but Local Area Connection, then it got connected.
・有線接続以外を全て無効にさせましたら、繋がりました。

I instructed the customer to restart the computer, then it got connected.
・パソコンを再起動させましたら、繋がりました。

I instructed the customer to replug the LAN cable, then it got connected.
・LANケーブルを押し直させましたら、繋がりました。

The problem fixed on its own.
・自動で復旧しました。

(What have you done so far?) I have checked the LAN cable and browser setting. They were fine. Nomadix shown normal and the IP address was valid. So what do I have to do now?
私のほうでは、LANとブラウザーの設定を確認いたしましたが、Nomadixも
表示されておりますし、IPアドレスも問題がないので、ここからは何を
すべきでしょうか?

I will call (the customer) later.
後で電話しておきます。

The customer hanged up the phone.
電話が切れてしまいました。

Does the customer internet connection being blocked?
お客様のインターネットはブロークされていますでしょうか。

Mr. A, here you go. (asked for)
Aさん、これをどうぞ。

Mr. A, here is what your asked for.
Aさん、これは先ほど頼まれた件です。

Mr. A, Mr. B called you about 2 hours ago and would like you to return his phone call.
Aさん、2時間前にBさんから電話があり、折り返して欲しいと言われました。

We registered the customer to the database for 24 hours. Please charge accordingly.
お客様のデータベースに24時間分を登録いたしましたので、繋がりましたら料金の発生をお願いします。

Someone from your hotel called us earlier.
先ほどそちらからお電話を頂いたそうなのですが。。。(writing)
先ほどそちらからお電話を頂いたそうなんですが。。。(talking)

I am so sorry.
申し訳ございませんでした。 / 申し訳ございません。

Hello. This is Ho speaking.
御電話変わりました。ホオと申します。

Customer said it got connected after changed the browser from Safari to Google.
お客様によりますと、ブラウザーをサファリからグーグルに変えたら、繋がったそうです。

May I ask who am I speaking with?
恐れ入ります、只今お話して頂いている方のお名前を教えて頂けますでしょうか。

Today, as usual, we will continue consider from the customer's point of view and do our best.
本日も、お客様の観点を配慮して頑張りましょう。
本日も、お客様の立場になって、一緒に頑張りましょう。

May I ask who I am speaking with?
恐れ入りますか、只今お話して頂いている方のお名前を教えて頂けますでしょうか。

blogger.intro

I started to acquire Japanese right after I came to Tokyo from New York on April of 2009. Starting from 2011, I decided to summarize and post all my learning materials and notes in this blog. Please enjoy your visit.