Saturday, March 5, 2011

How to use "よかった", "かな" and "いいな" to tell your feeling?

Let's see how can we describe the following  4 situations.

The food of the restaurant was so bad. I shouldn't go. (In fact, you didn't go)
このレストランの食べ物は不味くて、行かなかった、よかった。

The food of the restaurant was so bad, but I shouldn't go. (In fact, you went)
このレストランの食べ物は不味くて、行かなければ、よかった。
このレストランの食べ物は不味くて、行かないほうが、よかった。

The party yesterday was so fun. I should go. (In fact, you didn't go)
昨日のパーティーは面白いだった。行けば、よかった。
昨日のパーティーは面白いだった。行ったほうが、よかった。

The party yesterday was so fun. I am glad that I went. (In fact, you went)
昨日のパーティーは面白いだった、いって、よかった。

Wonder "かな"  is used to post a question that does not demand an answer. "いいな"  is used to describe a desire outcome that has not be met.

A:お父さんの誕生日のプレゼントは何がいいかな?
B:ネクタイはどうかな。

I wonder tomorrow the weather will be fine.
明日晴れるかな。
I hope the weather will be fine tomorrow.
明日晴れるといいな。

I hope my father still here. (still alive)
お父さんまだ生きていればいいな。
I hope my father is here. (waiting for him to come home)
お父さんいるといいな。
I hope my father is here. (gone for a long time)
お父さんいればいいな。

"よ(う)かな" simply means "Why don't".

Why don't I have curry over rice tonight.
今晩カレーライスをたべようかな。

No comments:

Post a Comment

blogger.intro

I started to acquire Japanese right after I came to Tokyo from New York on April of 2009. Starting from 2011, I decided to summarize and post all my learning materials and notes in this blog. Please enjoy your visit.